планета Поэтян и РасскаЖителей

Песни,Переводы
«Tombe la neige - S. Adamo (Перевод)»
Екатерина Кирилова

Логин:
  
Пароль:



Tombe la neige - S. Adamo (Перевод)

Песня из репертуара Salvatore Adamo

Падает снег. Всё сегодня не так.
В сердце моём без тебя только мрак.
Ты не пришла. Вместе будем ли мы...
Падает снег словно слёзы зимы…                              
Птица на ветке, безмолвье храня,
С тайною грустью глядит на меня.
Ты не пришла. Снег летит не спеша.
Сердце тоскует и плачет душа.

Ты не пришла в этот вечер опять
Снова душа начинает кричать...
Время печали замедлило бег.
Падает снег. Тихо падает снег...

Падает снег. Ты прийти не смогла…
Снова вокруг безнадёжная мгла.
И в тишине вновь кружится метель,
Стелет огромную грусти постель...
Ты не пришла, моё сердце томя.
Падает снег. Я замёрз без тебя.
Всюду бело, утопаю в снегу,
Я одинок. Без тебя не могу.

Ты не пришла в этот вечер опять
Снова душа начинает кричать...
Время печали замедлило бег.
Падает снег. Тихо падает снег...

Екатерина Кирилова

Уважаемые читатели, большая просьба, если Вы помещаете мои или чьи-либо
стихотворения в своих блогах и форумах, указывайте авторство! Благодарю Вас!
24.12.2007.

Написано на конкурс перевода песни Tombe la neige - S.Adamo Французский Шансон


Добавить в альбом

Голосовать

(Голосов: 13, Рейтинг: 5)

Обсуждения и отзывы

0  
oleg-jan
Перевод отличный рифмованый мне понравилось  8)
Туры в Хорватию и Черногорию

18+
Продолжая пользоваться сайтом вы даете согласие на обработку ваших персональных данных и использование файлов cookie.
Ознакомиться с нашими соглашением об обработке персональных дпнных можно здесь, с соглашением об использовании файлов cookies здесь.
© «МегаСлово» 2007-2017
Авторские материалы, опубликованные на сайте megaslovo.ru («МегаСлово»), не могут быть использованы в других печатных, электронных и любых прочих изданиях без согласия авторов, указания источника информации и ссылок на megaslovo.ru.
Разработка сайта Берсень ™